写作计划 (第4/5页)
形式试验:以一种考卷形式写一部侦探小说,包括单选题、多选题、判断题、简答题、论述题,五种题型。可以有两套正确答案,但是只有两个分数:0分或100分,就是说读者只有答对了所有题目,他才是位合格的推理者(一部完整的侦探小说的作者),否则,即便他猜出了谁是凶手,也是出于侥幸,不能得分。书后附上正确答案,但不提供解释。
限于本人智力水平,此计划暂且搁置。
计划10
《康古罗夫先生的时间套盒》,这是我为这部小说想的名字,我觉得它如水晶般剔透。康古罗夫先生是个作家,他活了一百岁。小说的第一章是他的生平简介;第二章,写其中十年康古罗夫先生的经历,写作手法将是浮光掠影式的;第三章,写这十年中的某一年,康古罗夫先生是如何生活的,交代一些细节,点出他准备写一本名为《与时间角力的人》的书;第四章,写这一年中的某个月,康古罗夫先生是如何构思的—《与时间角力的人》的主人公儒塞也是一位作家,他曾出版过一本名为《女大亨巴耶娜(上)》的小说,引起广泛关注,报刊争相报道,读者纷纷抢阅。而这只是该书的上半部,出版商催促儒塞趁热打铁,尽早交出《女大亨巴耶娜(下)》,但出乎出版商的意料,儒塞写好《女大亨巴耶娜(下)》后,忽然决定与时间进行一次较量,他要拖延十年再将其出版,他要让时间检验这部作品的上半部,同时也检验他的读者的忠诚,同时还检验他自己的信心和耐性。结局是,十年之后,再也没有读者记得《女大亨巴耶娜(上)》,再也没有出版商想接受《女大亨巴耶娜(下)》,儒塞在一个暴风雨之夜,将《女大亨巴耶娜(下)》的手稿撕碎,抛入在黑暗中奔流的塞纳河—在这个月里,康古罗夫先生写出了一个写作计划;第五章,写康古罗夫先生在这个月的某一天的活动,这要求我的笔法越发细腻,考虑到方方面面,但还不能过分,要为下面的三章留下空白;第六章,刻画康古罗夫先生在这一天的某个小时的构思状态,以及他的种种姿态、动作;第七章,难度变得更大,在某一分钟的时间里,康古罗夫先生体验了“与时间角力的人”儒塞的一生,写作计划在这一分钟内展露出其完整的轮廓;第八章,是一个瞬间,一切静止了,大量描述被加入进来(要严格区分描述与形容),在这一瞬间,所有关涉康古罗夫先生百年人生的事件都将以一种静态切面的形象展现在读者面前。
计划11
一个超出我个人能力的计划,我称之为“往复翻译”计划。其基本步骤是,先请一位几乎不懂英文的中国人写一部英文小说(无疑将是胡写,我本人似乎尚可胜任);再由一位稍通英文且中文功底深厚的中国人将这本书翻译成中文(当然是求“雅”不求“信”);再由一位精通中文的英国人将之译成英文(这是很关键的一步,务必尽力使作品得到文学性的升华);再由一位中英文造诣皆高的老先生将其译为中文。此时,我相信,这部小说就可以在中国出版了,但是这个翻译过程不一定就此终止,它还可以无限继续下去。形象地说,“出版”就像篮球比赛中的投篮,而翻译就像是队员之间的传球(问题是,哪位翻译家愿意加入这一计划)。
计划12
需要一些音乐家以及一家大型音乐厅的合作。首先由作曲家谱写一篇小说大纲,之后分派给一支交响乐队的各个成员,每人完成指定的一部分,再由乐队指挥对各个部分进行整理、润色,形成一部完整的作品,最后,由音乐厅将小说印出,分发给前来聆听音乐会的人们。
(本章未完,请点击下一页继续阅读)